Размышления
Я всегда считала, что знаю довольно неплохо русский язык. И по крайней мере в этой сфере своих знаний я не сомневалась. Но вот был у нас в этом семестре такой предмет под названием ЯДО *ужасное название, нэ?*. Это что-то между риторикой и русским языком. Там я была в Акира-шоке практически на каждом занятии. Я узнала, как много всего не знаю. Я о-о-о-очень много не знаю. В такие моменты начинаешь чувствовать смысл фразы «Чем больше я узнаю, тем больше понимаю, что ничего не знаю».
Получается, мы живём в своей стране, говорим на родном языке с ранних лет, но даже близко не знаем многих вещей.
Так к чему это я... Вот учим мы какие-то иностранные языки. Но раз мы свой-то толком выучить не можем, как мы другие освоим?
Мне всегда казалось каким-то недостижимым знание иностранного языка более, чем "неплохо". А когда люди говорят, что знают в совершенстве иностранный язык - меня это вводит в ступор: "как?".
Наверное многие поэтому и не запариваются. Довольствуются скромными знаниями английского. Я с этим много раз сталкивалась. Наверное поэтому я сдалась в борьбе с английским языком. Я хотела его знать лучше, чем сейчас, свободно говорить на любые темы.
Я люблю этот язык. Но мне в моём немаленьком городе просто негде научиться. В одних местах считают, что людям просто нужна корочка типа "окончил курсы". А даже там, где учат, где пытаются научить, там самый максимальный уровень — это мой текущий уровень знаний, а то и ниже. Наверное я проиграла эту борьбу. Я чувствую, что уже начинаю забывать некоторые вещи. Понимаю всё так же как и год назад, а вот сказать что-то становится труднее. Слова становятся примитивнее. В голове английский перемешивается с японским, и в результате мой мозг может выдавать англо-японский гибрид фразы.
Наверное, надо будет летом почитать книгу на английском. Может, поможет хоть как-то?
А может проблема ещё в том, что я учила инглиш абы как. В начале с репетитором всё было отлично. А потом в школе у нас постоянно менялись учителя. А когда уроки всё-таки были, то нас очень бестолково учили. "Сидите переводите текст со словарем. Потом сдадите на проверку." Разве так учат?! Приходилось как-то самой искать знания. Переводила любимые песни. Я сейчас понимаю, что переводы те были ужасны. Куча ошибок, местами вообще смысл терялся. Но тогда мне это помогло как-то продвигаться. А потом, спасибо моему второму репетитору, я стала знать английский лучше.
А вот сейчас учу японский. Я не знаю чего смогу достичь. Скажете, что всё зависит от меня? Да, наверное. Но я пока сама не знаю своих возможностей, сама не знаю чего я хочу достичь. Будет ли у меня возможность добиться многого? Как бы я не любила нихонго, он всё-таки не мой родной. И многое я не смогу понять.
Сомневаюсь, что это кому-то интересно